[DVDRIP][原创][日本][大岛渚作品][太阳的墓场][1960][日语/外挂简繁中字][DVDRip/1.35G][百度盘]
【中文片名】太阳的墓场
【日文片名】太陽の墓場
【英文片名】The Sun's Burial
【编 剧】大岛渚 Nagisa Oshima
【导 演】大岛渚 Nagisa Oshima
【主 演】炎加世子 Kayoko Honoo
佐佐木勋 Isao Sasaki
津川雅彦 Masahiko Tsugawa
川津祐介 Yusuke Kawazu
渡边文雄 Fumio Watanabe
小泽荣太郎 Eitarô Ozawa
藤原釜足 Kamatari Fujiwara
北林谷荣 Tanie Kitabayashi
清水元 Gen Shimizu
浜村纯 Jun Hamamura
佐藤庆 Kei Sato
【摄 影】川又昂 Takashi Kawamata
【美 术】宇野耕司 Koji Uno
【剪 辑】浦冈敬一 Keiichi Uraoka
【音 乐】真锅理一郎 Riichiro Manabe
【类 型】剧 情
【地 区】日 本
【年 代】1960 年
【片 长】01:27:10
【音 轨】日 语2.0
【字 幕】外挂SUB
【文件大小】1.35 G
【文件格式】DVD-MKV
【画面尺寸】872 X 368
【关于影片】
这是一部极富时代意义的影片。1960年,日本人民反抗美国“日美安全保障条约”的斗争正是如火如荼的时候,全国上下以学生、工人为代表展开大规模示威游行,并遭到政府的暴力压制。而此时的日本社会虽然也受到一定的冲击和破坏,但群众规模巨大的示威游行还没有爆发出更为强烈的力量。
影片以大阪贫民街釜崎为舞台,描写了流氓团伙中狐朋狗党之间相互争吵与武斗的事件。片中所描写的暴力破坏事件,是一种突发的偶然事件,但其中的情绪却直指当时的社会运动局势。在这一点上,曾经领导过学生运动的大岛渚,显示出一个时刻关注社会的艺术家在作品中对时局的启发性和预见性的见解。同时,影片就在釜崎实地拍摄,具有某种纪录片意义,也是一种很能激发观众情绪的手段。
大岛渚在影片中还营造出一种悲观沉痛的氛围,给这种颠覆性暴力举动蒙上一层伤感的阴影,这显然出自导演自己学运被压制的沉痛回忆和对当时社会运动的悲观瞻视。
不管影片所提出的暴力破坏宣言是否能被群众接受,这种理论和号召是否能正确指引当时的社会运动,大岛渚的影片还是由于强烈的时效性和尖锐的观点,吸引了大量观众,并对人们认识、了解时局产生了一定的影响。总之,这是一部观众反应强烈的影片。
【压制参数】
- 使用滤镜
DirectShow核心
Haali Source
CoreAVC H264 Decoder
Sonic EAC3 Audio Decoder
VMR9 窗口化
概要1
完整名称 : 太阳的墓场.The Sun's Burial.1960.DVDRip.872x368.X264.AC3-日语.不世出之名将 压制.mkv
文件格式 : Matroska
文件大小 : 1.36 GiB
长度 : 1h 27mn
平均混合码率 : 2 225 Kbps
编码日期 : UTC 2014-01-04 14:54:22
编码程序 : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
编码函数库 : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
视频1
ID : 1
文件格式 : AVC
文件格式/信息 : Advanced Video Codec
格式简介 : [email]High@L3.0[/email]
格式设置,CABAC : Yes
格式设置,Reframes : 4
混合模式 : Container profile=Unknown@3.0
编码设置ID : V_MPEG4/ISO/AVC
长度 : 1h 27mn
码率 : 1 957 Kbps
额定码率 : 2 000 Kbps
画面宽度 : 872 pixels
画面高度 : 368 pixels
画面比例 : 2.35:1
帧率 : 25.000 fps
分辨率 : 8 bits
比色法 : 4:2:0
扫描方式 : Progressive
数据密度 : 0.244
大小 : 1.19 GiB (88%)
编码函数库 : x264 - core 120 r2164 da19765
音频1
ID : 2
文件格式 : AC-3
编码设置ID : A_AC3
长度 : 1h 27mn
码率模式 : CBR
码率 : 224 Kbps
声道 : 1 channel
采样率 : 48.0 KHz
大小 : 140 MiB (10%)
再给大家分享一个靠谱的公众号,请直接扫描上方公众号关注之后,发送想要索取的资源名即可!